우리 아이들에게 전쟁없는 세상을!

by 여성연합 posted Dec 28, 2001
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

크게 작게 위로 아래로 댓글로 가기 인쇄
▲ 전쟁반대여성평화행동은 12일 11시 종로 탑골공원 앞에서 <전쟁반대와 전 세계의 무장해제를 위한 여성평화집회>를 가졌다.  ⓒ 오픈뉴스


















 
전쟁반대와 전 세계의 무장해제를 위한 여성선언
미국은 보복공격을 즉각 중단하라!
미국내 테러로 인한 수많은 희생자는 우리 모두에게 큰 슬픔과 충격이다. 그러나 미국의 아프가니스탄에 대한 보복공격에 우리는 또다시 경악과 공포를 느낀다.

그간 우리는 미국이 이번 테러 사건을 평화적인 방법으로 해결하기를 간절히 염원하고 촉구해왔다. 테러는 결코 전쟁과 무력으로는 절대 근절되지 않는다는 것을 알기 때문이다. 전쟁의 악순환을 끊고 평화와 화해로 해결해가기를 바라는 마음으로, 미국의 보복공격의 즉각 중단을 촉구하며 우리의 입장을 밝힌다.

미국 정부는 보복공격을 즉각 중단하라

전쟁을 통해서는 테러를 절대 막을 수 없다. 전쟁은 무고한 희생자와 더욱 극단적이고 참혹한 폭력만을 불러올 뿐이다. '항구적 자유 '(enduring freedom)의 명분 아래 시작된 보복공격은 실제국제적 질서에 위배됨을 직시해야 한다.

이번 보복전쟁은 걷잡을 수 없는 군사적 대립과 반목을 야기할 것이다. 미국 정부는 아프간에 대한 보복공격을 즉각 중단하고, 평화적이고 근본적인 해결책을 마련해야 한다. 또한 면밀한 조사를 통해 정확한 자료를 공개하고 국제법에 의거하여 테러근절을 위해 노력할 것을 강력히 촉구한다.

김대중 정부는 보복전쟁 지원 계획을 철회하라

한국 정부는 미국의 보복전쟁에 즉각적인 지지발표를 하고 앞으로 다각적인 지원을 하겠다는 입장을 밝혔다. 우리는 노벨평화상 수상자로서 김대중 대통령에게 묻는다. 무엇이 평화를 위한 길인가?

김대중 정부는 보복공격에 대한 지원계획을 전면 취소하고 한반도와 세계의 평화 정착을 위해 나설 것을 촉구한다. 전쟁과 폭력은 그 어떤 명분으로도 정당화될 수 없다. 정부는 한반도 평화를 위해서도 전투병은 물론이고 비전투병과 물자, 자금 등 어떠한 형태로도 전쟁지원 계획을 철회하라.

유엔과 각국은 여성, 어린이 등 피난민의 인권과 안전을 위한 대책을 즉각 세워라

우리는 미국의 보복공격으로 또 다시 피해자가 된 무고한 아프간의 여성과 어린이들, 약자들에 대해 깊은 비통함과 슬픔을 느낀다. 이미 그들의 기나간 피난의 행렬이 시작되었고, 난민의 80%를 차지하는 여성과 어린이들은 공포와 굶주림 속에 방치된채로 있다.

지상군투입의 임박함은 이들에 대한 참혹한 희생을 예고하고 있다. 미사일 폭격세례으로 부시대통령이 주장하는 '세계 정의의 수호'가 이뤄질 순 없다. '인도주의적 구호품'이 아프칸 난민의 희생을 줄 일 순 없다.

유엔과 각 국은 무고한 아프간의 여성들과 어린이들, 피난민의 인권과 안전을 위한 대책을 즉각 세워야 한다. 나아가 미국이 이번 테러사건을 평화적방법으로 해결할 수 있도록 견인해주기를 간곡히 촉구한다.

한반도와 아시아의 평화를 위협하는 일본의 재무장을 경계한다

일본 정부는 미국 테러 사건을 기회 삼아 자위대의 군사력과 활동 범위를 전 세계로 확대하려고 한다. 또한 미국지원법을 제정하며 집단자위권을 확립하려하고, 다시 군사대국화를 꿈꾸고 있다.

우리는 한반도와 아시아 평화를 위협하는 일본의 재무장화를 경계한다. 일본 정부는 자위대 파병과 미국의 보복전쟁에의 참가 의사를 당장 철회하고, 군사대국화의 야심을 버릴 것을 강력히 촉구한다. 그렇지 않으면 아시아 민중의 강력한 저항에 부닥치게 될 것임을 분명이 인식해야 할 것이다.

다시한번 밝히건대,

우리 여성들은 어떤 이유에서건 테러와 전쟁을 절대 반대한다.
미국 부시행정부의 보복전쟁과 한국정부의 전쟁지원계획이 당장 철회되기를 촉구한다.
아울러 전세계 방방곳곳에 산적해 있는 최신 강력 살인 무기의 전면적 해체를 강력히 주창한다.

우리 여성들은 인간의 생명과 평화와 인권이 존중되는 세상을 만들기 위한 우리의 노력을 멈추지 않을 것이다.

2001년 10월 12일

전쟁반대 여성평화행동

기독여민회 대한YWCA연합회 대구여성회 두레방 부산여성회 수원여성회 여성문화예술기획 전국여성노동조합 충북여성민우회 평화를만드는여성회 평화어머니회 한국보육교사회 한국성폭력상담소 한국여성노동자회협의회 한국여성단체연합 한국여성민우회 한국여성의전화연합 한국여성평화네트워크 한국여신학자협의회 환경운동연합주부지킴이 등 (계속 참가 확대 중)

 
[영문]
USA Stop Your Attacks Immediately!!
We have been deeply shocked and saddened to hear of the sacrifice of many valuable lives in the recent terrorist attacks in the US. However, we were shocked once again by the attacks of revenge by the US on Afghanistan.

We have continuously called on the US for the peaceful resolution of the terrorist incidents. Terrorism can never be eradicated through war and violence. With the hope of a peaceful resolution and to end of the ugly cycle of war, we called on the US to stop their attacks of revenge immediately with our following demands.

The US must stop its attacks immediately

Terrorism can never be eradicated through war.
War only leads to the sacrifice of innocent lives and more drastic and cruel violence. The strikes under the premise of `enduring freedom' by the US government are in clear violation of global peace and order. This war of revenge will only lead to uncontrollable military tension and hostility.

The US must stop its attacks of revenge immediately and work for the peaceful and fundamental resolution of the incidents. We call on the US to carry out more detailed investigations and reveal the correct evidence and undertake efforts to eradicate terror in line with international law.

The Kim Dae Jung government must cancel plans for war support

The Korean government has revealed its support for the US attacks of revenge immediately after the terrorist incidents and intends to carry out diverse war support plans. We would like to ask President Kim Dae Jung as a winner of the Nobel Peace Prize, the basic question of `What is peace?' The Korean government must stop all plans for the war support and call on the President to carry out efforts for peace-building on the Korean Peninsula and in the world.

War and violence can never be rationalized in any way. The Korean government must cancel all plans for the dispatch of combat and non-combat troops, commodities, financial aid and any other forms of support in consideration of the peace on the Korean peninsula.

The UN and other countries of the world must set up measures for the protection of the human rights and safety of refugee women & children

We are deeply saddened to see the pain and suffering of the Afghan women and children who have been victimized in the US attacks. The refugee lines to escape the attacks have already started and women and children who comprised 80% of the refugees are facing terror and starvation.

The impending commitment of ground forces forecasts the terrible sacrifice of women and children. Missile strikes will not `safeguard world peace' as proclaimed by President Bush. The so-called 'humanitarian aid' will not prevent the human sacrifice of Afghan refugees.

The UN and countries of the world must set up immediate measures for the protection of the human rights and safety of innocent Afghan women and children. Furthermore, we call on the US government to lead the way for the peaceful resolution of the terrorist incidents.

Japanese Rearmament Endangering Peace on the Korean Peninsula and Asia

The Japanese government intends to take the opportunity of the US attacks on Afghanistan to increase its Self Defense Forces and is undertaking legal reform to achieve the right of group defense, dreaming once again of a military empire. We call for the end of Japanese rearmament which threaten the peace on the Korean peninsula and Asia.

The Japanese government must immediately withdraw support of its participation in the US attacks of revenge and cancel all plans for the dispatch of its Self Defense Forces. Unless, the Japanese government abandon all desires for a military stronghold, it will be facing strong resistance from the Asian people.

We, once again, put forward our demands:.

We are totally against any kind of terror and war.
We call on the US government to stop its attacks of revenge on Afghanistan and the Korean government to stop all plans for supporting the war.

We as women will continue our efforts to create a world respecting human life, human rights and peace.

October 8, 2001